◆ Payment methods

Use from overseas is limited to PayPal.

日本国内ではPayPalとクレジットカードをご使用いただけます。


◆ Delivery range

Europe. Canada. US. UK. Singapore. Japan. (Vietnam). (Korea). (Taiwan). (Hong Kong).
*Feathers cannot be shipped to Canada.
*The delivery range is indicated according to the delivery company's classification.

*Areas where we have little delivery experience are marked with (). If a problem occurs, we will cooperate as a friend to resolve the issue.

1/10

SHIRASAGI (White Heron) flying over the bamboo grove. : Rotate_individual

¥92,000 tax included

the last one

COMING SOON

Only sold from 07/11/2026 23:00 to 07/15/2026 23:00

* The limited time offer might be changed slightly without notice.

Shipping fee is not included. More information.

This item can be shipped outside of Japan.

It may not be widely known, but the white egret pauses time.
Just before crouching to take flight, they come to a standstill for the briefest of moments. It is unclear whether they are halting their movement or if time itself has stopped, yet it is precisely because of that instant that their takeoff is so graceful.

あまり知られていないことなのかもしれませんが、白鷺は時間を止めます。
飛び立つために身をかがめるその少し前、ごく僅かなあいだ彼らは静止します。彼らが動きを止めているのか、時間の方が止まっているのか判然としませんが、その瞬間があるからこそ彼らの飛び立つ姿は優雅なのです。

Their wings, translucent white in the sunlight, catch the breeze and unfurl with surprising slowness.
As they move back and forth across the valley stream, passing beyond the riverside bamboo grove, they present a fleeting image—as if time itself had come to a standstill. It is a moment that lasts neither long enough to be studied at leisure, nor so briefly that it is instantly forgotten.

陽を受けて白く透ける翼は風を抱え、驚くほどゆっくりと広がります。
川辺の竹林を越えて谷の川を往来する彼らは、眺めていられるほど長くはなく、忘れてしまうほどで短くはない、時間が止まったかのような一瞬の姿を持っています。

It seems that the feathers they drop can only be found during this season when they gather at the colony. While they leave the valley to raise their young, the dazzling green of young bamboo begins to emerge, one after another, from the mist that returns the rains of the wet season to the sky.

そんな彼らが落とすこの羽根は、彼らがコロニーに集まるこの時期にしか見つけることができないようです。彼らが子育てのために谷を離れている頃、記憶になかった青竹が梅雨を還す霧の中から次々に現れてきます。

I noticed the heron's presence and learned that it sometimes disappears with the changing seasons. After a while, I also noticed the beauty of the bamboo that was always beside the heron. Everything had been there from the beginning. It was a similar feeling to suddenly realizing the wind was blowing.

鷺がいたことに気がつき、鷺がいなくなる時期があることを知りました。
そして鷺の傍にずっとあった竹の美しさに気づきました。全ては元々そこにあったものでした。それはある時に、風が吹いているのだなと気が付いた事ととてもよく似ています。

I hope that rhythm and balance will lead to harmony.


◆Size
Height_380mm
Feather_220mm
※ It moves just by walking nearby.

◆Material
Fallen feathers(Cleaned)_羽根
Local bamboo_竹
Brass_真鍮
Copper_銅

◆Type of movement
■ Rotate
□ Swing
□ Pivot


◆ About price _海外からのご購入時において
The payment amount is the total of following.
Work+Shipping fee

Import duties, related taxes and charges are not included in the work price and shipping fee. These charges at the destination are to be paid by the buyer according to local rules. This varies depending on the country/region and the policies of the carrier are updated from time to time. Please check it yourself if you want accurate information.

It would be great if I could inform you about the rules that every country and region has set independently before you make a purchase. However, please understand that it is very difficult to know the respective rules from overseas. I hope that the work reaches you safely and that you are happy when you receive the work.

The video is on Instagram.

I would appreciate it if you could refer to the moving figure.

https://www.instagram.com/crafted_mobile/

  • Shipping method / fee

  • Payment method

¥92,000 tax included

COMING SOON

Please read the guide before ordering.

Watch the video on Instagram